• ホーム
  • 就職・転職関連書類
  • 留学関連書類
  • 学術論文
  • 翻訳
  • 英語添削
  • お問合せ


FESのサービス一覧

就職関連書類作成代行
• 英文履歴書作成
• 英文職務経歴書作成
• 英文レジュメ作成
• 英文カバーレター作成
• 英文エッセイ作成
• 英文推薦状作成
• 英文在職証明書作成
• 英文礼状作成
• その他書類の翻訳
• その他書類の英語添削
留学関連書類作成代行
• 英文推薦状作成
• 英文エッセイ作成
• Resume/CV作成
• 英文履歴書作成
• 英文職務経歴書作成
• 英文カバーレター作成
• 学術論文英訳・添削
• アブストラクト英訳
• 英文研究計画書作成
• 英文志望動機書作成
• 英文成績証明書作成
• 英文在職証明書作成
• 英文在学証明書作成
• 英文礼状作成
• 総合留学サポート
• 語学留学サポート
• 大学留学サポート
• 大学院留学サポート
• 留学アドバイス
Volume Maximum
• 各書類の容量増減調整
Power Maximum
• 各書類のパワーアップ
SNS Maximum
• LinkedIn®英語版作成
• Facebook®英語版作成
• 英語版Webサイト作成
• アプリのローカライズ
• YouTube®動画の字幕
マーケティングサポート
• 英語スローガン作成
• 英語キャッチフレーズ
• 英語広告文書の作成
• 英語プレスリリース
• 映画・小説の英名提案
• 商品/サービス英名提案
• 会社・法人の英名提案
英語版メニュ作成
• レストラン・メニュ
トレーニング・サービス
• 英語面接トレーニング
• 面接Q&A作成・添削
• 英語プレゼン練習
• 英語プレゼン作成添削
• 商品・サービス紹介
• 英語スピーチ練習
• スピーチ英訳・添削
• 受付電話応対英語練習
• 研究計画英語プレゼン
• 英語の学会発表練習
• 研究論文英語発表
• 研究成果発表会の英語
• スピーチ・コンテスト
フェスの無料アドバイス
• 英文履歴書作成ヘルプ
• 英文履歴書の表現仕方
• 英文CV履歴書の書き方
• カバーレターの書き方
• 英語面接のヘルプ
• 外資系企業へ転職方法
FESについて
• 会社概要
• 担当者プロファイル
• お問い合わせ
• 書類のサンプル
• お客様の声
• プライバシー保護
• 利用規約
  Power Maximum サービス (パワー・マックス)
各書類の単語や表現、構成・書式など総合的にパワーアップするサービス


We have excellent writing skills…quality word selection abilities…professional knowledge…
...to create powerful documents…


アピール出来ないような完成度の低い原稿をパワー・マックスで磨き上げると付加価値のある原稿になります。つまり、単語チョイスや表現の品質・パワーに集中し、単語変更及び表現の品質・パワーを上げ、さらに文書構成、段落の分け方や書式まで修正することによって、総合的に書類のパワーを上げる為にサポート致します。

英文推薦状、英文エッセイ、英文履歴書、英文職務経歴書、マーケティング資料、広告、ウェブサイト、その他の英文書類の説明文や情報をパワーアップするためにご利用いただけます。

パーワー・マックスのサービスを利用すると表現を変えたり、新しい単語を追加したり、するので原文の単語数より増える場合があります。つまり、パーワー・マックス・サービス利用後は10%~50%程度の単語数が増える可能性があります。ただし、字数の制限、ワード数制限、行数制限などの条件がありましたら、条件通りに作成出来ます。

パワー・マックス料金
100単語/ワード未満:3,000円
追加50単語/ワード当たり:1,500円




サンプル

例1:英文推薦状の一部(その他の書類も同じようにパーワー・マックス出来ます。)

Before (パーワー・マックス利用前の原文)
I am writing this recommendation for Dr. Taro Yamada to engage as a postdoctoral fellow at your hospital. I am the Director of ABC Central Hospital. He started work at the hospital as a postdoc at the cardio vascular surgery department. He participated in many surgeries together with senior doctors and learned the techniques. Also, he communicated with patients and listened to their concerns and offered advice and support. He communicated with medical staff members and made preparations for surgeries. He plans to gain further knowledge related to cardio vascular surgery and work under Dr. John Doe at your hospital in California and receive training. As he is a hard working individual, I think that he will undergo training very well and develop his knowledge and skills.

After (パーワー・マックス利用後)
It is a great pleasure to have this opportunity to recommend Dr. Taro Yamada in support of his application to gain admission to the postdoctoral fellowship program at your hospital. I perform as the Director of ABC Central Hospital, and I came to know him as he joined our hospital as a postdoc at the cardio vascular surgery department. While working at our hospital he conducted many surgeries while collaborating positively with other doctors and always demonstrated a great enthusiasm to learn new surgical techniques. Further, he maintained positive relations with the patients, understood their perspectives and provided them with the best medical treatments. In addition, he shared his knowledge with other medical staff, discussed with them about future surgeries and created a good work environment at the hospital. He is deeply inspired to engage in training under the guidance of Dr. John Doe at your hospital in California and enhance his knowledge on cardio vascular surgery. He is a dedicated cardiovascular surgeon, who always seeks to achieve excellence. Based on his perseverance, advanced knowledge of cardio vascular surgery and strong interpersonal skills, I am convinced that he will complete the fellowship program successfully and play a leading role as a cardio vascular surgeon in Japan in the future.


例2:英文エッセイの一部(その他の書類も同じようにパーワー・マックス出来ます。)

Before (パーワー・マックス利用前の原文)
I became a dentist after graduating from JJJ University in 2012. I worked at the department of dental surgery at the XYZ General Hospital. After obtaining training for 3 years at that hospital, I joined the DDD dental clinic managed by my parents who are both dental surgeons. After working for 3 years at this clinic, I became very interested in gaining further experience and knowledge in the field of implants. Therefore, I hope to engage in the training program at your SSS University in USA and gain further knowledge and skills related to implant technology. After completing the training, I have plans to engage in a post graduate program in dental surgery in USA. I believe that training at your hospital will provide me with a platform to participate in the post graduate program confidently.

After (パーワー・マックス利用後)
I fulfilled my career goal of becoming a dentist after graduating from JJJ University in 2012. Subsequently, I joined the department of dental surgery at the XYZ General Hospital, which enabled me to gain more work experience and apply my knowledge of dental surgery in actual situations. During the 3 years that I worked at this hospital, I handled various dental surgeries, provided treatment to patients of different age groups, and gained an overall insight into the challenging field of dental surgery. After my training at the above hospital, I changed my job to DDD dental clinic, which is a dental clinic owned by my parents. My parents are both dental surgeons and they always instilled a great passion within me to become an outstanding dental surgeon and provide solutions to resolve the dental issues of patients. By working in my family-owned clinic I was highly motivated to broaden my knowledge, especially related to dental implants. This motivated me to apply for the training program at the SSS University in USA and acquire more knowledge related to dental implants. As I aim to gain admission to a post graduate program in dental surgery in USA in the future, I am confident that attending your training program will be a good stepping stone to enhance my knowledge of dental implants and to pursue post-graduate education in dental surgery in the future.


例3:英文履歴書・英文職務経歴書の一部(その他の書類も同じようにパーワー・マックス出来ます。)

Before (パーワー・マックス利用前の原文)
ABC pharmaceutical company. From April 15, 2012 to Current
MR, Oncology products Dept, East Japan business headquarters
Perform sales of products to Tokyo, Kanagawa and Chiba as the Kanto area team leader.
I visit hospitals regularly and meet with doctors and medical staff.Gave new information about new products and industry’s new information to hospital medical staff.
Develop KOL and offer support to hold scientific meetings and conferences.
I communicated with doctors and other staff to gather information related to oncology related cases of patients.
Promote own company products and change the competitor products to own company products.
Receive the award for 250 million sales results for DDD product in the 2nd half of 2018.
Training of young MR staff and gave advice and support.

After (パーワー・マックス利用後)
ABC Pharmaceutical Co., Ltd. Japan 4/2012 - Present
Medical Representative / Team Leader of Kanto Area
Oncology Products Department, East Japan Business Headquarters
• Performed as the Team Leader of Kanto Area and engaged in sales of pharmaceutical products to Tokyo, Kanagawa and Chiba.
• Conducted regular visits to hospitals and developed positive relations with doctors and medical staff.
• Provided information related to new products and cutting-edge industry news to medical staff at hospitals.
• Developed Key Opinion Leaders and offered support for holding scientific meetings and conferences.
• Communicated with doctors and other staff at the hospitals positively in order to gather invaluable information related to oncology cases of patients.
• Promoted the own company’s products and succeeded in switching the products of competitor companies to the own company’s products.
• Won an award in the 2nd half of 2018 for the excellent sales performance and for realizing 250 million Yen sales for DDD product.
• Offered training, advice and support to junior medical representatives.



利用可能な組み合わせ
日本語原文の場合:
1) 日本語原文の英訳(英訳料金発生) → パワー・マックス利用(パーワー・マックス料金発生)

英語原文の場合:
1) 英語原文の英語添削(英語添削料金発生) → パワー・マックス利用(パーワー・マックス料金発生)
2) 既に英語添削完了している場合、パワー・マックスのみ利用(パーワー・マックス料金発生)


所要日数
通常サービス : 3日以内に納品いたします。(通常のお見積り額になります。)
エクスプレスA : 48時間以内に納品いたします。(低料金がお見積り額に加算されます。)
エクスプレスB : 24時間以内に納品いたします。(低料金がお見積り額に加算されます。)

完成書類の受理日より10日以内に編集・訂正が必要な場合、無料で行います。

注意事項
お見積提出後又はご注文後はサービスの変更などは不可能となりますがご了承ください。
完成書類の受理日より10日以内に編集・訂正が必要な場合、無料で行います。
(原稿変更及び内容追加は有料となります。)
少数アップデートなどもできる限り無料または低料金でサービスいたします。


一人一人の経験、実績、能力・スキルなどを最大限にアピールし、各人にカスタマイズした高品質の書類を仕上げます。 「フェス」ならではのシステムであり、ご満足いただけるサービスを自信を持って提供いたします。

納品までの流れ 品質向上の為に お客様の声  見本・サンプル等


お申し込み方法
先ずはご希望のサービス内容を選択の上、依頼内容と共に作成済みの和文・英文原稿、資料などをメールに添付し、
下記アドレスまで 送っていただければすぐにお見積もりいたします。
ご不明の点がありましたら、いつでもお問合せください。

Fukuyama English Services (FES/フェス)  毎日営業:月~金、土日、祝日を含む

メール: info@fukuyamaenglish.com  24H受付、返信

電話番号: 0 8 4 - 8 5 5 - 3 7 5 0 (9AM~9PM)

携帯電話: 0 8 0 - 1 9 2 2 - 5 3 4 4 (9AM~11:30PM)

Copyright 2004 - 2024 © Fukuyama English Services. All rights reserved.